1. 拉山头(lā shāntóu)
‘拉山头’에서 ‘山头(shāntóu)’는 ‘산봉오리, 산의 정상’이라는 원래 의미와 ‘파벌, 분파’라는 파생 의미를 가지고 있다. 그래서 파벌주의를 ‘山头主义(shāntóu zhǔyì)’라고 한다. 관용어 ‘拉山头’는 ‘파벌을 만들다, 파벌을 이루다’라는 의미를 지니고 있다.
![](https://yonseisinology.org/wp-content/uploads/2022/01/2021년-9월-김진희그림1-300x135.jpg)
비슷한 표현으로는 ‘小圈子(xiǎoquān‧zi)’, ‘小帮派(xiǎobāngpài)’가 있는데, ‘圈子(quān‧zi)’가 ‘테두리, 원’이라는 의미이므로 ‘小圈子’는 소집단을 뜻하고, ‘帮派(bāngpài)’ 또한 ‘파벌’을 의미한다.
[그림2]는 중국 인민일보에 실린 삽화인데, 법으로 파벌주의를 타파하고 파벌을 만드는 행위를 금지한다는 내용이다.
![](https://yonseisinology.org/wp-content/uploads/2022/01/2021년-9월-김진희그림2-300x142.jpg)
2. 干打雷(gāndǎléi)
‘干打雷’라는 표현은 속담 ‘干打雷不下雨(gāndǎléi bú xiàyǔ)’에서 앞부분을 따온 말이다. 이는 ‘천둥만 치고 비는 오지 않는다’라는 의미인데, ‘큰소리만 치고 실천하지 않는다’라는 비유 의미가 있다.
![](https://yonseisinology.org/wp-content/uploads/2022/01/2021년-9월-김진희그림3-300x122.jpg)
비슷한 표현으로는 ‘雷声大雨点小(léishēng dà yǔdiǎn xiǎo)’가 있는데, 직역하면 ‘천둥소리는 요란한데 비는 조금만 내린다’라는 의미로 ‘계획이나 소리만 요란하고 실행한 것은 적다’라는 뜻으로 쓰인다.
![](https://yonseisinology.org/wp-content/uploads/2022/01/2021년-9월-김진희그림4-300x132.jpg)
3. 三天打鱼, 两天晒网(sāntiān dǎyú, liǎngtiān shàiwǎng)
‘三天打鱼, 两天晒网’에서 ‘三天打鱼’는 ‘사흘 동안(三天) 고기를 잡고(打鱼)’라는 의미이고, ‘两天晒网’은 ‘이틀간(两天) 그물을 말리다(晒网)’라는 의미이다. 따라서 이 표현은 공부나 일을 함에 있어서 인내심을 가지고 꾸준히 정진하지 못하거나, 무슨 일을 할 때 하다 말다 하는 것을 비유할 때 쓰인다. 즉 우리가 알고 있는 ‘작심삼일’과 유사하게 쓰인다.
![](https://yonseisinology.org/wp-content/uploads/2022/01/2021년-9월-김진희그림5-300x133.jpg)
4. 八字还没一撇(bāzì haiméi yīpiě)
우리가 자주 하는 말 중에 ‘아직 윤곽이 잡히지 않았다’라는 표현이 있다. 어떤 일이 여전히 진행 중이고 끝나지 않았거나 아직 잘 파악되지 않은 일을 나타낼 때 쓰는 말이다. ‘八字还没一撇’ 역시 마찬가지의 상황에서 쓰이는 말이다. 이를 직역해 보면 ‘글자 팔(八)에서 아직 한 획(一撇)이 그어지지 않았다’라는 의미인데, 다시 말해 글자가 완성되지 않았다는 의미이다. 때로는 중간에 ‘还(hai)’를 생략하고 ‘八字没一撇’라고 쓰기도 한다.
‘八字还没一撇’라는 말은 남녀 혼인에서 유래되었다고 한다. ‘八字还没一撇’의 ‘八字’는 ‘사주팔자(生辰八字)’의 ‘팔자(八字)’로, 과거에는 혼담이 오갈 때 신랑 측과 신부 측에서 서로의 사주팔자를 따져본 후 혼인 여부를 결정하였다. 이때 만약 둘의 사주팔자의 합이 맞지 않으면 혼인이 성사되지 않았는데, ‘八字还没一撇’는 바로 여기에서 나온 말이라고 한다.
![](https://yonseisinology.org/wp-content/uploads/2022/01/2021년-9월-김진희그림6-300x176.jpg)
※ 상단의 [작성자명](click)을 클릭하시면 저자의 다른 글들을 살펴보실 수 있습니다.